Warning: include(): http:// wrapper is disabled in the server configuration by allow_url_include=0 in /mnt/unity/olharvirtual.ufrj.br/portal/ant/2005-08-09/05_08_09_ponto.php on line 16

Warning: include(http://www.olharvirtual.ufrj.br/contador/contador.php?cod=ponto&ip=3.137.162.110): failed to open stream: no suitable wrapper could be found in /mnt/unity/olharvirtual.ufrj.br/portal/ant/2005-08-09/05_08_09_ponto.php on line 16

Warning: include(): Failed opening 'http://www.olharvirtual.ufrj.br/contador/contador.php?cod=ponto&ip=3.137.162.110' for inclusion (include_path='.:/usr/share/pear:/usr/share/php') in /mnt/unity/olharvirtual.ufrj.br/portal/ant/2005-08-09/05_08_09_ponto.php on line 16
ponto de vista
Ponto de Vista
09.08.2005
Discurso acadêmico
Luciana Campos
 

Profª Maria Cecília Mollica
Há três semanas, o Olhar Virtual vem discutindo a questão do saber português dentro e fora das instituições de ensino. Nesta edição, conversamos com a lingüista e diretora da Faculdade de Letras da UFRJ, Maria Cecília Mollica, que destacou o desconhecimento do chamado discurso acadêmico pelos estudantes que ingressam nas universidades brasileiras.

“Tecnicamente, do ponto de vista da lingüística, todos os falantes nativos de países que tenham o português como língua materna dominam completamente o idioma falado e de modo geral, a variante coloquial. A chamada variante formal, do ponto de vista acadêmico, quando se diz “ele não sabe português”, se refere a um outro domínio, diferente do adquirido pelo falante em tenra idade, até 2 anos. Uma criança que não tem nem a maturidade para outros aprendizados consegue dominar a língua em sua variante coloquial.

Então, para essa outra concepção, tecnicamente, o que se pensa e se espera de um aluno, de um profissional, de um professor, de um pós-graduando, técnicos-administrativos, é que dominem por escrito, numa variante de estilo muito formal, de preferência, um gênero discursivo extremamente específico. Esse é um ponto importante que marca as diferenças entre os padrões lingüísticos.

Dentro da lingüística, na teoria textual, se estuda este tipo de discurso específico, existindo muitos trabalhos sobre o assunto. Mas, o que vem a ser um texto acadêmico ou um discurso acadêmico? É um discurso no qual o português terá que ser usado com um grau máximo de informatividade e um grau mínimo de subjetividade. O texto acadêmico é o que seria, se a gente imaginasse uma escala de grau mínimo de informalidade para grau máximo de formalidade, de um lado a variante coloquial, no grau mínimo de informalidade, e no outro, o grau máximo, o texto acadêmico.

O texto acadêmico tem características de formatação e estratégias específicas. Eu não estou me referindo, apenas, a textos no sentido escrito, somente. Estou falando do discurso acadêmico que pode ser aquele proferido oralmente em uma conferência sem estar baseado em um texto escrito. Este é considerado, também, um texto acadêmico.

Há que se fazer muitas distinções para se compreender toda uma gama de conceitos, que para o leigo fica simploriamente reduzida à idéia de que “sei ou não português”. Esse conceito, simplista, provavelmente tem uma origem numa tradição filológica de cunho gramatical, normativista e, basicamente, de um ensino de gramática como fim e não como meio.

Provavelmente, ela também provém de uma tradição beletrista, em que se imagina um sujeito erudito que domine todos os conhecimentos e os idiomas de uma forma escorreita. Quando se diz que os alunos não sabem português ou, o aluno de doutorado não sabe redigir a sua tese, está se referindo ao fato dele não ter uma monitoração estilística suficiente para construir o texto acadêmico tal como deve ser construído.

Nós temos que pensar que a escola, no ensino fundamental e médio, é que deve ter o papel de permitir aos falantes terem a possibilidade de se apropriarem dos diversos tipos de gêneros e estilos textuais. Porém, a realidade não é essa. A escola não cumpre esse papel. Os estudantes, ao ingressarem nas universidades brasileiras, não possuem um domínio adequado do idioma. Em países como França, Inglaterra e Estados Unidos à realidade não é muito diferente da existente no Brasil. Os franceses também se queixam do francês dos estudantes dentro das instituições de ensino. Os ingleses também. O texto acadêmico, o gênero acadêmico, é, como eu já disse, do grau máximo de formalidade discursiva. E ele é engessado na sua formatação. Este tipo de texto impõe estratégias, marcadores textuais que são próprios a sua configuração e isso terá que se aprendido em algum momento. E esse momento, eu entendo, que não devesse ser realizado no nível superior. O aluno que ingressa na universidade já deveria dominar, ou quase dominar, esse gênero acadêmico”.

Foto por: Marco Fernandes

       

Notícias anteriores:

• 02/08/2005 - O que é saber português?
• 26/07/2005 - Irresponsabilidade tem preço
• 19/07/2005 - É bom, mas nem tanto